Dolmetschen

Das „übersetzte taube Selbst“, ontologische (Un-)Sicherheit und Gehörlosenkultur

Dieser Beitrag ist ursprünglich erschienen unter dem Titel „The translated deaf self, ontological (in)security and deaf culture“ in: The Translator 25/4: Translating Cultures, 349-368. Online-Veröffentlichung: 06.04.2020; https://doi.org/10.1080/13556509.2020.1734165. Die Association for Computational Linguistics hat im Rahmen der Creative-Commons-Lizenz CC BY 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.de) einer Veröffentlichung zugestimmt. Übersetzung und Abdruck mit freundlicher Genehmigung der Autor*innen. Alle Rechte vorbehalten. [Weiterlesen]